Anglo-German Communications-Translation ServicesMap of Europe Background image Contact Details
  graphic/ white bar
Home Services Quality Languages Pricing Quote/Order Business Conditions naati / ausit FAQs About Links Contact

Australian Study and Migration Centre Sydneyy Australia
spacer graphic

About Us

Founded by Uli Priester, Anglo-German Communications has been providing translation and interpreting services in Australia since 1994.

Uli Priester, Editor

Originally from Germany, Uli has been living in Australia since 1986. After a period of four years as a staff member and translator of the Australian Department of Immigration, he established Anglo-German Communications in 1994. Uli has extensive experience in legal, technical and immigration-related translation and is an expert in light rail and mining equipment. Uli is also a skilled interpreter in legal and business settings. In his free time, Uli enjoys gardening, classic rock and philosophy.

 
Carmen Priester, Office Manager

Since the early days of Anglo-German Communications, Carmen has been managing the day-to-day business at Anglo-German Communications. She is responsible for general customer relationship management, accounts and contractors. Carmen enjoys flowers and socialising with friends.

 
What our clients say

TBA

 

Interns

We believe in practical training of T&I professionals. This is our main reason for taking on interns on a regular basis. Below you can read some comments made by our interns in the past. If you hold a degree in translation and are interested in an internship with Anglo-German Communications, please contact us.

Agnieszka Bidas, 2008

I was with Anglo-German Communications for three months in 2008. I was responsible for translating a broad variety of materials, preparing quotes and communicating with contract translators. It was a great practical experience and being able to live in Sydney was an additional bonus before going back to uni in Vienna.

 
Katrin Hennike, 2005

I worked for Anglo-German Communications for six months in 2005. Apart from extensive translation work and some interpreting I had the opportunity to run certain aspects of the business for a period of 4 weeks with minimal supervision - a valuable experience for my budding career.

 

back to top of page

 

Home :: Services :: Quality :: Languages :: Pricing :: Quote/Order :: Business Conditions :: NAATI/AUSIT :: FAQs :: About :: Links :: Contact

 

Friends of Anglo-German Communications:
Translation Australia :: Uli Priester :: Vivian Stevenson :: Daniel Muller

 

Copyright © 2009-2014 Anglo-German Communications

English SiteDeutsche Seite Email Us